Le mot vietnamien "lửa rơm" se traduit en français par "feu de paille". Voici une explication détaillée :
Lửa rơm désigne un feu qui est alimenté par de la paille ou du foin. Cela peut aussi faire référence à une situation où quelque chose semble prometteur mais qui est en réalité fragile et susceptible de disparaître rapidement, comme un feu qui s'éteint rapidement.
On peut utiliser "lửa rơm" dans différents contextes :
Dans des discussions plus complexes, "lửa rơm" peut être utilisé pour critiquer des promesses non tenues ou des projets qui semblent brillants mais qui ne reposent pas sur des bases solides.
Il n'y a pas de variantes directes de "lửa rơm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, par exemple : - "lửa rơm và rơm" (feu de paille et paille) pour accentuer le caractère éphémère de quelque chose.